Recevez de nouveaux sujets de français -

dans quelle langue tu jures ?

Questions de discussion

  1. 1.Dans quelle langue jures-tu automatiquement quand tu te cognes orteil – et pourquoi ?
    In which language do you automatically curse when you stub your toe – and why?
  2. 2.Pour les déclarations d'amour : Utilises-tu ta langue maternelle ou une langue étrangère ?
    For declarations of love: Do you use your native language or a foreign language?
  3. 3.Quand ton 'vrai' accent apparaît-il même si tu voulais l'éviter ?
    When does your 'real' accent slip out even though you wanted to avoid it?
  4. 4.Préfères-tu raconter des souvenirs d'enfance tristes dans ta langue maternelle ?
    Do you prefer to tell sad childhood memories in your native language?
  5. 5.Quelle langue utilises-tu quand tu penses à voix haute ou que tu écris dans ton journal ?
    Which language do you use when you think out loud or write in your diary?
  6. 6.Te sens-tu plus courageux pour faire des blagues quand tu ne parles pas dans ta langue maternelle ?
    Do you feel braver making jokes when you're not speaking in your native language?
  7. 7.Dans quelle langue rêves-tu principalement – et cela change-t-il quand tu voyages ?
    In which language do you mostly dream – and does that change when you're traveling?
  8. 8.Quel mot de ta langue maternelle n'a pas de traduction parfaite et te manque ?
    Which word from your native language has no perfect translation and you miss it?
  9. 9.Change-tu spontanément de langue quand tu es vraiment en colère ou excité ?
    Do you spontaneously switch languages when you're really angry or excited?
  10. 10.Y a-t-il une chanson dans une langue étrangère qui te touche plus fortement que des chansons dans ta langue maternelle ?
    Is there a song in a foreign language that touches you more strongly than songs in your native language?

Expressions utiles

Je jure presque toujours en allemand parce que cela sonne le plus authentique.

I almost always swear in German because it sounds the most genuine.

J'écris des messages d'amour en anglais – ça me donne de la distance.

I write love messages in English – it gives me distance.

Quand je suis triste, je pense automatiquement en irlandais.

When I’m sad, I automatically think in Irish.

Quand je voyage, je rêve souvent dans deux langues – c'est très déroutant.

When traveling I often dream bilingually – very confusing.

Mon mot intraduisible préféré est 'fernweh'.

My favorite untranslatable word is 'fernweh'.

Sujets connexes

Restez informé

Recevez des notifications sur les nouveaux sujets et fonctionnalités pour apprendre le français.