dans quelle langue tu jures ?
Questions de discussion
- 1.Dans quelle langue jures-tu automatiquement quand tu te cognes orteil – et pourquoi ?In which language do you automatically curse when you stub your toe – and why?
- 2.Pour les déclarations d'amour : Utilises-tu ta langue maternelle ou une langue étrangère ?For declarations of love: Do you use your native language or a foreign language?
- 3.Quand ton 'vrai' accent apparaît-il même si tu voulais l'éviter ?When does your 'real' accent slip out even though you wanted to avoid it?
- 4.Préfères-tu raconter des souvenirs d'enfance tristes dans ta langue maternelle ?Do you prefer to tell sad childhood memories in your native language?
- 5.Quelle langue utilises-tu quand tu penses à voix haute ou que tu écris dans ton journal ?Which language do you use when you think out loud or write in your diary?
- 6.Te sens-tu plus courageux pour faire des blagues quand tu ne parles pas dans ta langue maternelle ?Do you feel braver making jokes when you're not speaking in your native language?
- 7.Dans quelle langue rêves-tu principalement – et cela change-t-il quand tu voyages ?In which language do you mostly dream – and does that change when you're traveling?
- 8.Quel mot de ta langue maternelle n'a pas de traduction parfaite et te manque ?Which word from your native language has no perfect translation and you miss it?
- 9.Change-tu spontanément de langue quand tu es vraiment en colère ou excité ?Do you spontaneously switch languages when you're really angry or excited?
- 10.Y a-t-il une chanson dans une langue étrangère qui te touche plus fortement que des chansons dans ta langue maternelle ?Is there a song in a foreign language that touches you more strongly than songs in your native language?
Expressions utiles
Je jure presque toujours en allemand parce que cela sonne le plus authentique.
I almost always swear in German because it sounds the most genuine.
J'écris des messages d'amour en anglais – ça me donne de la distance.
I write love messages in English – it gives me distance.
Quand je suis triste, je pense automatiquement en irlandais.
When I’m sad, I automatically think in Irish.
Quand je voyage, je rêve souvent dans deux langues – c'est très déroutant.
When traveling I often dream bilingually – very confusing.
Mon mot intraduisible préféré est 'fernweh'.
My favorite untranslatable word is 'fernweh'.
Sujets connexes
c'est quoi le plus important pour apprendre l'allemand ?
A210 questions · 10 vocabulaire
pourquoi tu apprends l'allemand ?
A210 questions · 10 vocabulaire
pourquoi tu apprends une nouvelle langue ?
A212 questions · 10 vocabulaire
pourquoi tu as décidé d'apprendre l'allemand ?
A210 questions · 10 vocabulaire
pourquoi tu as décidé d'apprendre l'allemand ?
A210 questions · 10 vocabulaire
tu apprends l'allemand ?
A210 questions · 10 vocabulaire
Restez informé
Recevez des notifications sur les nouveaux sujets et fonctionnalités pour apprendre le français.