Recevez de nouveaux sujets de français -

dis-moi tes porte-bonheurs préférés

Questions de discussion

  1. 1.En Allemagne, un trèfle à quatre feuilles est considéré comme un symbole de chance. Que pourrait-il avoir à voir avec la chance ?
    In Germany, a 4-leaf clover is considered a lucky symbol. What might it have to do with luck?
  2. 2.À part le trèfle à quatre feuilles, les ramoneurs, les fers à cheval, les champignons amanites et les coccinelles sont aussi considérés comme des symboles de chance en Allemagne. Lequel de ces objets choisirais-tu comme porte-bonheur et pourquoi ?
    Besides the 4-leaf clover, chimney sweeps, horseshoes, fly agaric mushrooms and ladybugs are also considered lucky symbols in Germany. Which of these would you most likely choose as a lucky charm and why?
  3. 3.Qu'est-ce qui est considéré comme un porte-bonheur dans ton pays ?
    What is considered a lucky charm in your country?
  4. 4.As-tu un porte-bonheur ? Si oui, quel est-il ?
    Do you have a lucky charm? If so, what?
  5. 5.Quelle a été la dernière fois que tu as eu de la chance ?
    When was the last time you had luck?
  6. 6.Comment décrirais-tu une 'personne chanceuse' et pourquoi ?
    Who would you describe as a 'lucky person' and why?
  7. 7.Préfères-tu être chanceux aux jeux ou chanceux en amour ? Pourquoi ?
    Would you rather be lucky at games or lucky in love? Why?
  8. 8.Parfois, tu envies les gens pour leur chance ? Si oui, quand ?
    Do you sometimes envy people for their luck? If so, when?
  9. 9.Pour souhaiter bonne chance à quelqu'un, les gens en Allemagne disent aussi 'casser une jambe'. Quand souhaiterais-tu à quelqu'un de 'casser une jambe' ?
    To wish someone good luck, people in Germany also say 'break a leg' (literally: neck and leg break). When would you wish someone to 'break a leg'?

Vocabulaire

le trèfle - the cloverleaf / shamrock
le symbole de chance - the lucky symbol
le ramoneur - the chimney sweep
le fer à cheval - the horseshoe
le champignon amanite - the fly agaric
la coccinelle - the ladybird

Expressions utiles

Le trèfle à quatre feuilles symbolise la chance car il est si rare.

The four-leaf clover symbolizes luck because it is so rare.

Je choisirais la coccinelle comme porte-bonheur car elle est souvent associée à des changements positifs.

I would choose the ladybug as a lucky charm because it is often associated with positive changes.

Dans mon pays, certains animaux comme l'éléphant ou le cochon porte-bonheur sont considérés comme des porte-bonheurs.

In my country, certain animals like the elephant or the lucky pig are considered lucky charms.

Oui, j'ai un porte-bonheur ; c'est un petitamulette que ma grand-mère m'a donnée.

Yes, I have a lucky charm; it is a small amulet that my grandmother gave me.

La dernière fois que j'ai eu de la chance, c'était quand j'ai gagné à un concours.

The last time I was lucky was when I won a competition.

Sujets connexes

Restez informé

Recevez des notifications sur les nouveaux sujets et fonctionnalités pour apprendre le français.